راهنمای جامع نگارش حرفه‌ای رزومه تحصیلی

راهنمای جامع نگارش حرفه‌ای رزومه تحصیلی

رزومه تحصیلی سند اعتبارسنجی دانش شما و حاصل یک عمر مطالعه و درس خواندن و زحمت شماست. اگر بخواهید جایی مشغول به کار شوید، نیازمند خواهید بود که تخصص خود را بیان کنید و یا اگر قصد ادامه تحصیل و مهاجرت کاری را در خارج کشور داشته باشید، باید آنچه را که بلد هستید و در آن مهارت کسب نموده‌اید شرح دهید. بنابراین با توجه به این موضوع، در این مطلب از وبسایت دارالترجمه فدرال، به اهمیت نگارش حرفه‌ای رزومه تحصیلی و ترجمه مدارک تحصیلی می‌پردازیم. در ادامه با ما همراه باشید.

رزومه تحصیلی چیست؟

موضوع قابل توجهی که بسیاری از افراد در هنگام درخواست پذیرش برای تحصیلات تکمیلی از یاد می‌برند، آن است که شما در حقیقت در حال بازاریابی توانمندی‌ها و مهارت‌های خود هستید و باید خود را به بهترین نحو عرضه کنید. اگر این حقیقت را بپذیرید و خود را برای فرصت که به دست آورده‌اید آماده نمایید، در آن صورت موفقیت به شما نزدیک‌تر خواهد شد. البته این موضوع در حرف بسیار راحت به نظر می‌رسد. 
در جامعه امروزی ما، صفت فروتنی به عنوان یک ویژگی مطلوب محسوب شده و تعریف و تمجید از خود معمولا به عنوان صفتی متکبرانه به شمار می‌رود. بنابراین، تعداد زیادی از افراد تجربه چندانی در ارائه تصویری مثبت از خود ندارند. در دنیای آکادمیک یکی از مهمترین ابزارهای معرفی و بازاریابی خود، همان CV یا رزومه تحصیلی است، به این دلیل که فرصتی ایجاد می‌کند تا دستاوردهای خود را عرضه کنید. Curriculum Vitae به معنای «شرح زندگی من» است و باید عینا شامل همین مورد نیز باشد. 
رزومه تحصیلی شما باید مجموعه‌ای کاملی از موفقیتها و تجربیاتی شما را در برگیرد که تا به حال، در مسیر زندگی خود کسب کرده‌اید. این باعث می‌شود که به گزینه‌ای برجسته‌تر برای دریافت یک جایگاه آکادمیک تبدیل شوید. رزومه‌ای که با دقت و ظرافت تنظیم شده باشد، پنجره‌ای جدید به درون زندگی فرد متقاضی می‌گشاید و کیفیت آن به طور کل، از جمله سازماندهی و طرح‌بندی آن، به میزان آنچه در داخل آن نوشته شده است در مورد فرد اطلاعات می‌‌دهد.
اولین و در واقع با اهمیت‌ترین کار برای آغاز فرایند اپلای و گرفتن پذیرش از دانشگاه‌های خارج از کشور، داشتن یک رزومه تحصیلی خوب و نگارش عالی آن است. به همین منظور در بخش بعدی نخست به اهمیت رزومه تحصیلی در فرایند اپلای می‌پردازیم. سپس نحوه نگارش رزومه و ترجمه مدارک تحصیلی را شرح می‌دهیم.

اهمیت رزومه در فرآیند اپلای

اکثر مراکز و دانشگاه‌ها، هر ساله هزاران تقاضا برای پذیرش در مقاطع تحصیلات تکمیلی دریافت می‌کنند. این مراکز، با توجه به حجم بالای افراد تقاضا کننده، به روشی برای ارزیابی افراد شایسته و برجسته در امر پذیرش نیاز دارند. مراکز پذیرش، معمولا از یک کف یا حداقل نمره معدل یا GRE استفاده می‌کنند، اما این گزینش اولیه از داوطلبان هم مجموعه وسیعی از متقاضیان را دربرمی‌گیرد. در این مرحله است که رزومه تحصیلی مطرح می‌شود. یک مرکز پذیرش، پس از کاهش تعداد زیاد متقاضیان اولیه که بر اساس معدل و نمره GRE صورت می‌گیرد، بررسی رزومه‌های متقاضیان را آغاز می‌کند. لازم به ذکر است که رزومه نقش اساسی در پذیرش شما در مقطع تحصیلات تکمیلی دارد، بنابراین باید نهایت دقت را در تدوین و تنظیم آن به خرج دهید.

چگونه رزومه تحصیلی بنویسیم؟

یک رزومه با ساختار مناسب می¬‌تواند کمک شایانی در خودنمایی یک متقاضی کند و در مقابل اگر ساختار آن ضعیف باشد، می‌تواند تمام زحمات فرد را در جهت پذیرش نابود نماید. نکات ریز در رزومه تحصیلی شما، مانند عرضه اطلاعات غیرمرتبط، می¬‌توانند اطلاعاتی را در ارتباط با سطح بلوغ آکادمیک و آمادگی شما برای مقطع تحصیلات تکمیلی فراهم آورند. بنابراین، باید زمانی را به تشریح بایدها و نبایدهای لازم و نکات تدوین رزومه اختصاص داد.

نحوه نوشتن رزومه تحصیلی

برای نوشتن رزومه تحصیلی خود گام‌های زیر را در نظر داشته باشید.
1.    اطلاعات شخصی
در این قسمت باید از نام خود، نشانی محل زندگی و اقامت‌تان، شماره تماس و ایمیل خود را بنویسید و اگر قصد دارید برای دریافت موقعیت تحصیلی مهاجرت کنید، لازم است که اطلاعاتی را هم در مورد داشتن ویزا قید نمایید.
2.    خلاصه‌ای از سابقه حرفه‌ای
در حدود 7 جمله درباره مدت زمان فعالیت حرفه‌ای و تخصصی‌ خود در زمینه رشته تحصیلی ذکر کنید و همچنین درباره پژوهش‌های منتشرشده و کتاب‌هایی که نوشته‌اید، اشاره نمایید.
3.    اطلاعات تحصیلی
باید درباره اطلاعات تحصیلی خود به ترتیب از آخرین مدارک و مدارج بیان کنید. همچنین مقالات و اختراعات ثبت ‌شده خود را هم معرفی کنید.
4.    کتاب‌ها، مقالات، جوایز و افتخارات
بعد از اینکه موارد بالا را عنوان کردید، باید به طور مستقیم به شرح موفقیت خود در زمینه‌های مختلف کتاب، مقالات، جوایز و افتخارات و ... اقدام کنید. 
5.    سوابق تدریس یا اجرایی
اگر برگزاری کارگاه‌های آموزشی یا سابقه تدریس را دارید، حتما درباره آن در رزومه اشاره کنید. درباره جزئیات تدریس‌تان هم نکاتی را مطرح نمایید.  
6.    سوابق کاری
اشاره به سابقه کاری مرتبط با رشته تحصیلی مورد نظر خود هم لازم است زیرا با بیان اطلاعات دقیق خود در این زمینه، نشان می‌دهید که تجربه عملی کافی دارید.
7.    گفتن از مهارت‌ها و توانایی‌های دیگر
در این قسمت از رزومه هم می‌توانید توانمندی‌های جانبی خود مانند اشراف ‌داشتن به زبان‌های خارجی و مواردی مشابه به این دسته را بیان کنید.
8.    گواهی شرکت در کنفرانس‌ها و سمینارهای علمی
حتما در رزومه تحصیلی خود به سمینارها و کنفرانس‌هایی که در زمینه رشته تخصصی‌تان برگزار شده و شما در آنها حضور داشته‌اید، اشاره کنید.

ترجمه رزومه به انگلیسی چگونه است؟

زمانی که قرار است برای موقعیتی تحصیلی مثلا پذیرش مقطع دکتری در خارج از کشور اقدام کنید، باید ترجمه مدارک تحصیلی خود را به زبان انگلیسی در اولویت قرار دهید. اگر قصد مهاجرت به کشور دیگر و همچنین مشغول به کار شدن در آنجا را نیز دارید، نیازمند تدوین رزومه به زبان انگلیسی خواهید بود. از طرفی دیگر گاهی شرکت‌های معتبر بین‌المللی داخل کشور و موسسات آموزشی داخلی، برای جذب افراد مورد نیاز خود، رزومه‌ انگلیسی می‌خواهند. بنابراین باید پروسه‌ای را که برای نگارش رزومه توضیح داده‌ایم را به ‌خوبی یاد بگیرید و اقدام به نگارش و ترجمه بخش‌های گفته شده کنید. 
خدمات ترجمه رزومه و CV در دارالترجمه فدرال چگونه است؟
ترجمه رزومه و cv افراد به زبان انگلیسی و ... نیازمند مهر تایید مراکز معتبر ترجمه است، چرا که این امر باید فرایند قانونی خود را طی نماید و ترجمه مدارک تحصیلی به تنهایی و بدون مهر مخصوص آن اعتباری ندارد. از این رو، دارالترجمه فدرال که سابقه درخشانی در زمینه ترجمه و ویرایش انواع محتوا دارد، در رزومه نویسی و تدوین cv هم به متقاضیان کمک می‌رساند. بنابرانی برای استفاده از خدمات ویرایش و ترجمه مدارک خود در حوزه‌های مختلف از جمله تدوین و تنظیم رزومه و cv می‌توانید روی مرکز دارالترجمه فدرال حساب کنید.

جمع بندی

در این مطلب از وبسایت دارالترجمه فدرال به بررسی تعریف رزومه تحصیلی و اهمیت آن در فرآیند اپلای، نحوه نوشتن رزومه تحصیلی و همچنین ارزش ترجمه مدارک تحصیلی پرداختیم. امیدواریم که اطلاعاتی که در این مطلب ذکر شد، مفید و مورد استفاده شما قرار گرفته باشد.
نظرات، انتقادات و پیشنهادات خود را در انتهای همین صفحه با ما به اشتراک بگذارید. با سپاس از همراهی شما.

همه نظرات

image
آوا لاست
19 سپتامبر ، 2019

این مسخره است که وقتی لاتین قابل فهم آن زمان مخلوط شد ، به همان اندازه یونانی غیرقابل درک شد. جمله "برای من یونانی است" و "یونانی" ریشه معنایی مشترک دارند!

image
مایکلز اورت
12 سپتامبر 2019

ممکن است مأمور گمرک کسی را از ماده سمی پر نکند. تا زمانی که ، از دو ، دو چفیه نیز ممکن است آن را دنبال کند ، حتی یک توده. اما به عنوان دو ، به عنوان مخزن

image
جوردی پل
28 اوت ، 2019

برای پروژه های خاص ، همکاری بین نویسندگان و طراحان ممکن است بهترین باشد ، با این حال ، مانند کارن مک گرین گفت ، پیش نویس نسخه راهی برای تبدیل دارد

نظر بدهید